mercredi

Paris, NYork,BAires, Madrid a 30 de diciembre de 2007


El dramaturgo Fernando Arrabal según el cristal del color con que se mire: Foto: Lis.

Paris, NYork,BAires, Madrid a 30 de diciembre de 2007 (599)
Arrabal: Felicitaciones en fila haciendo el indio.
Felicitación[™]: Mensaje (mucho más virtual que otros años) para estas fiestas[®] siniestras. En fila me llegaron así:
Best wishes./ TeleDurruti, la ripugnante emittente dello scrittore Fulvio Abbate, esistere: un canale nato per rendere felice e libero almeno un uomo sulla terra di 2008./ Acumulando sol para aguentar o inverno europeu!/ Vivere un 2008 ricco di gioia./ Des fêtes avec du plaisir, et des rencontres, Pablo Picasso (Canada) Station Panique Loco Motiv./ Elena Tairova, longest hair in women's chess 2008./ Bonnes fêtes avec le long métrage documentaire de Canal+ « Arrabal, cinéaste panique »./ Que tenga un excelente 2008, equipo GC./ Eguberrion./ Christmas by crucifying Santa./ Frohe Weihnachten./ Nunca é longo o caminho que conduz à casa de um amigo!/ In nome del padre, della madre, del figlio, della figlia, dello spirito e della spirita santa./ Bon Nadal & 2008./I made "alternative" flamenco film ‘SANTACLAUS’./ Bailad malditos./ Legítimo polvo 2007, 2008./ AUGURI ARCHETIPICI./ LOVE./ Baisers d'artiste./ Le deseamos un feliz 2008, los escritores de habla hispana./ Hermoso y divertido, ecuménico y al tiempo arriesgado 2008./ Come state? Auguri da me./ Boas festas!/ HALLO!!! HAPPINESS!!!/ También los pornógrafos tienen su corazoncito y nos felicitan, a su manera, las fiestas en curso./ Augura a tutti voi di trascorrere delle Buone Feste di soddisfazioni./ QUE CE BALLET DE LUMIERE VOUS ACCOMPAGNE TOUT AU LONG DE 2008./ FOR THE NEW YEAR ALLTHE VERYVERYBESTBEST./ I wish you with sunnygreetings, yourfanfriend./ Hemos ido a ver el pino roble para festejar la Nochevieja./ Le père du Père Noël vous souhaite une heureuse année 2008 (Dino est le Père Noël)./ FELIZ NAVIDAD, traducción al tamazigh (bereber) de Said Bajji./ Etc.
*
Jaculatorias (eyaculaciones, del latín ‘jaculari’) clásicas vertidas en muy libres ‘arrabalescos’:
“En Año Nuevo (de nuevo) fama e infamia”, Montherlant[**].
*
“El próximo año el cacho social de empacho permanecerá en la cancha ancha del Diablo”, Simona Weill[***].
*
“Antes y después de Nochevieja vivo como golondrina para escribir como cuervo”, Flaubert[**].
*
“En Nochevieja también los farsantes de choque sobreviven a su farsa de achaques”, Cioran[***].
*
“El próximo año cada uno conocerá un día de éxtasis en su pía Utopía en ‘topless’”, Amiel[*].
*
“Este año se deberá gobernar a raya al imperio como quien cocina una raya o un emperador”, Lao Zi[***].
*
“El pasado no se fue paso a paso; ni siquiera pasó”, Faulkner[**].
*
… con jaculatorias (también en 2008) hablaré de mí mismo: nadie me conoce mejor (o peor ¡cojones!).
*
Youtubes arrabalescos: Cortos regalos de cine colgados en la red por espontáneos, frente al millón de milenaristas[©]:
http://www.youtube.com/watch?v=ZjZTbd7RwMM
y también con watch?v=SsZNrvoASao ,
watch?v=V-FHY-n0nNU&NR=1 ,
watch?v=fAWi5SWyc3g&feature=related ,
watch?v=d0Jc9uPiFow&feature=related ,
watch?v=SsZNrvoASao&feature=related ,
watch?v=jmeKWRkGlgA ,
watch?v=hgxU87dyJaE ,
watch?v=wC89s2hZxLI ,
watch?v=bVGPoaGhRyE&feature=related ,
watch?v=fB5BeTo8q6c ,
watch?v=vfP-peF7RjE y
watch?v=8qkJWqsyH_U .
*
Otro arrabalesco:
En Nochevieja tampoco la ballena llena la mar salada con su cagada.

lundi

THESE DOCTORALE en grec de Kalliopi Exarchou


Images de lumière et de ténèbres dans le théâtre d'Arrabal, Université Aristote de Thessalonique, sous la direction de Madame Le Professeur Zoé Samaras, thèse doctorale rédigée en grec et présentée au Département de Langue et de Littérature françaises par Kalliopi Exarchou, Édit. University Studio Press

jeudi

ARRABAL et CHAN KY-YUT au Musée Cernuschi de Paris

Le musée Cernuschi présente les œuvres du peintre sino-canadien Chan Ky-Yut (Chen Jieyi), né à Canton en 1940.Du 20 septembre au 30 décembre 2007. Dès l’enfance Chan Ky-Yut apprend la calligraphie auprès de son grand-père et dans cette foulée, il découvre les voies du Tao, de Confucius et du Buddha. Il crée une forme picturale nouvelle, et réalise une éblouissante symbiose entre la tradition picturale chinoise et les courants de la peinture contemporaine. Le versant le plus original du travail de Chan Ky-Yut émane de sa collaboration avec les poètes Paul Eluard, Michel Butor, Adonis et Arrabal.
Commissaire Eric Lefebvre,Conservateur au musée Cernusch

samedi

Bibliotecas del mundo


LIBROS de FERNANDO ARRABAL. Fotografias del embajador patafisico JESÚS GARCÍA MARÍN
http://titirimundo.balearweb.net/

jeudi

LE CIMITIERE DES VOITURES, Kosovo

Les éditions “Dukagjini” de Prishtina (Kosovo) dirigés par Eqrem Basha: LE CIMITIERE DES VOITURES en albanais. Préface, traduction et notes d'Eqrem Basha. Avec le concours du Bureau de Liaison de France à Prishtina

vendredi

Esposas... flores: Simone Trecca

Y PUSIERON ESPOSAS A LAS FLORES di FERNANDO ARRABAL
PIANI DELLA REPPRESENTAZIONE E LIVELLI DI SENSO
di SIMONE TRECCA

QUADERNO DEL DIPARTIMENTO DE LITTERATURE COMPARATE
ROMA TRE
UNIVERSITA DEGLI STUDI

jeudi

ARRABAL satrape


1er phalle 134 E.P [11 août 2007, vulgaris].
Collège de 'Pataphysique.